Piesne pre deň Pancakes: texty ruských ľudových piesní pre každý deň týždňa Sviatkov. Ľudová pieseň "A čakali sme na karneval"
Ako každá slovanská dovolenka, Shrovetidenemysliteľné bez špeciálnych piesní. Pre každý deň, ktorý trvá celý týždeň slávností, sú tieto piesne vlastné - sú sprevádzané hry a zábavy, sviatky a ľudové slávnosti. Určite ste počúvali skladby na utorok v utorok mnohonásobne folklórne súbory, ale mnohí si sťažujú, že svoje texty nepamätá. Pomôžeme vám naučiť sa spievať najslávnejšie ľudové piesne.
Ruské ľudové piesne o týždni Pancake, texty
V ľudových piesňach týždňa Pancake často spievajúhojnosť a nie je náhodou. Koniec koncov, sviatok zimných drôtov znamenal začiatok poľnohospodárskeho cyklu v Rusku, ktorého úspech závisel tak od blahobytu, ako aj od samotného prežitia ľudí.
Navštívte nás, karneval,
na širokom nádvorí -
na horách jazdiť,
na palačinky,
srdce sa smiať!
Široký karneval,
Slávime vo vás,
Jazdíme na horách,
Palacinky sú prejedané!
Pružina nie je pružina,
A rozlúčil sa so zimou
Pečené palacinky,
A ty si odmietol.
Šli sme s priateľkou,
Syr bol omietnutý syrom,
Pokryté palacinkami,
Vrchol s nalievaným olejom!
Ako v týždni ropy
Zo stola lietali palacinky,
A syr a tvaroh -
Všetko preletelo pod prah!
Dievčatá, príde maslo!
Kto nás zahalí?
V Petruškovom dvore
Sivka zmizne.
Maslenitsa je biela stonka,
Zostaňte s nami trochu,
Na týždeň, na jeden deň,
Za jednu hodinu!
Ale hojnosť nie je len plodnosť zeme, aleaj narodenie detí. Preto sa v skvelých piesňach hovorí o láske ao súhlase v rodine. V minulosti boli slávnosti nevesty ženícha načasované na tento sviatok, uzavreli angažovanosť. Existujú špeciálne detské piesne.
Gori-gori je jasné, že nejde von.
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Prišla mladá na novú bránu,
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Nechajte mladých z pravého rukávu,
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Z pravého rukávu modrej holubice.
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Letíte, lietať, moja holubica, vysoká a ďaleko,
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Vysoká a ďaleko, priamo k priateľovi na verande.
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Povedz môjmu priateľovi, aby šiel na palacinky,
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
A tak šiel k palačinkám až do večera pred úsvitom.
Tu a Susleniki, tu a Masleniki!
Spievali na karneval a smutné piesne. Zima bola vždy ťažká doba, a keď to skončilo, naši predkovia si pamätali príbuzných, ktorí sa nestretli na jar. Palacinky sú tradičné pokrmy slovanského pohrebného stola. Ale palačinková dovolenka je veselá, preto sa v pomstu na zimu usporiada pohrebný pohreb a spálí sa strašiak, radosť z príchodu jari a nástupu tepla.
Ó, si pole kačica,
Pole, pole, pole,
Kde si spala noc,
Strávil noc, spal, strávil noc?
"Strávil som noc v lese,
V lese, pri lese, pri lese,
Pod rakish pod Bush,
Pod kríkom, pod kríkom.
Dostal som ti syr s olejom,
Syr s olejom, lely, syrom s olejom.
Áno, pochovala som ten otvor,
Pohřbívajte to, ležte, vykopajte.
Lie, olej, áno v lete,
Áno pre lietanie, lietanie a lietanie.
Zatiaľ čo sa bude konať nepretržite,
Roky, roky, roky ".
Piesne o Shrovetide pre každý deň, texty
"Stretnutie": ženy po celý deň chodia do domu svojich rodičova pečieme palacinky, muži stavajú kĺzačky, snežné pevnosti, vyrábajú a inštalujú vypchatý týždeň na palacinky a deti sa hojdajú na hojdačke. Čím je hojdačka vyššia, tým viac bude úrodu v novom roku!
Daj, Bože, kľúč!
Jar otkomkuti.
Zima sa zatvára.
Zima je na vetch,
Na jednom kuse.
Jar na raketoplánu,
A leto je v koči.
(každý riadok sa opakuje dvakrát)
Pondelok - stretnutie
A uvítali sme týždeň Pancake,
Stretli sme sa, stretli sme sa s dušou,
Navštívili sme horu,
Blinom hora lemovaná,
Syr bol naplnený syrom,
Olej sa vylial cez horu,
Napojené, spŕchané, napojené.
"Zaigryshi": toto je deň, keď všetci idú navštíviť, hrajúzábavné hry, liečiť palačinky s náplňou. Práve tento deň sa konajú nevesty. Často usporiadajte veštenie - určite charakter budúcich nápadníkov podľa toho, čo v palieri uprednostňujú.
Požehnaj, matka, na jar!
Zelená sycamore kučeravá!
Na jar musíte sprevádzať zimu!
Zelená sycamore kučeravá!
Zavolajte na leto, aby kričali na zimu!
Zelená sycamore kučeravá!
Poďte, na jar! Poďte, červená!
Zelená sycamore kučeravá!
Jarná-červená, na čo prišlo?
Zelená sycamore kučeravá!
Čo prišlo, čo prišlo?
Zelená sycamore kučeravá!
Na soshenku, na chrobáka.
Zelená sycamore kučeravá!
Plemeno, jar, husté žily!
Zelená sycamore kučeravá!
Zhita silné hrubé uši!
Zelená sycamore kučeravá!
Takže zrno z vedra, slama z loga!
Zelená sycamore kučeravá!
K čomu boli koláče na koláč!
Zelená sycamore kučeravá!
Koláče na pečenie, variť pivo!
Zelená sycamore kučeravá!
Pivo zvarovať, sme zviazaní, aby sme si vzali,
Zelená sycamore kučeravá!
Rýchlo sa vydáme, dievčatá!
Zelená sycamore kučeravá!
Na lúke sa naleje voda.
Zelená sycamore kučeravá!
Vo dvore jarné vzplanutia!
Zelená sycamore kučeravá!
"Gourmet": deň jedla a veľký sviatok. V tento deň, každá matka-in-law, musí nutne kŕmiť svojho syna-najchutnejšie placky a syn-in-Teschin jesť palacinky, rovnako ako "brušnej fit," a snaží sa upokojiť matku, áno, prosím tak, že nie je naštvaný na neho po dobu jedného roka.
Podobne ako v jednom z týchto dní
Bol som v dome svojej svokre.
A moja svokra má dve sestry
Kachle majstrov palacinky.
Tak sme sa posadili pri stole -
Dali mi môj priestor.
Pozrite sa na Egor:
Vzlytí na plot.
Priblížila sa Cat Vasenka,
Škrabaný - dym šiel.
Pes sa tiež priblížil,
Čuchal a odišiel.
A máme tu strýka Tarasa
Veľmi som bol chorý s palacinkami.
A naša teta Tatyana
Vystupuje na chrbát ako pijan.
A prasa sa vrhla,
Dostala som sa tu na palacinky.
Za vodou rieká oheň,
Rodina má bolesť žalúdka.
Nad riekou vyšiel oheň,
Rodina má opuchnuté brucho.
Ai, palacinky, palacinky, palacinky,
Palacinky sú maslom.
Babička, babička, babička.
Koláče z palacinky, palacinky -
Horúce a zakrivené,
S malinami a čerešňami,
S malinami a čerešňami.
Babička, babička, babička.
Koláče z palacinky, palacinky -
Sladké a chutné,
S hubami a kapustou,
S hubami a kapustou.
Babička, babička, babička.
Koláče z palacinky, palacinky -
S džemom, s kyslou smotanou,
Ako babička je ruddy,
Rovnako ako ružová babička.
"Razguliay": deň začiatku Veľkého karnevalu. Dovolenka z rodiny sa vydáva vonku, sú tu hlučné hry a slávnosti. V tento deň jazďte na kruhových objazdech a diapozitívach, vybuňte snehové pevnosti, postavte ohňostroje, zahrajte si roužky a spievajte špeciálne karnevalové vianočné koledy.
Čakáme na vás na skvostoch!
Stretneme sa s olejovanou palacou.
Syr, med, kalach,
Áno, kapustový koláč!
Všetci očakávame Veľké,
Jedzte dobre, ľudia!
Prejdite celý týždeň,
Jesť všetky zásoby.
A príde Odpustený deň,
Nemáme lenivé pokloniť sa,
Poďte nedeľa -
Požiadame o odpustenie,
Aby ste mohli vzlietnuť všetky svoje hriechy,
S čistým srdcom príspevok stretnúť!
Dnes sa radujeme -
Teraz, rozlúčka zimy,
S koláčiky, áno palacinky,
V hluku sladkého neporiadku!
So sánkarskou sánkarskou dráhou,
Dievčenské oči žiaria,
Piesne, tance a festivaly
Oh, ktorý deň v rade!
Toto je karneval,
Miracle - Karneval,
Úprimne vám blahoželáme
A srdečne pozývame:
Všetky starosti,
Navštívte,
Priamo na našu verandu
Pre nás na karneval!
Oh, ty, Shrovetide vchádza do dvora,
Rozľahlé vo dvore sa priblížili.
A my sa jej dievčatá stretnú,
A my, Červení, sa s ňou stretneme.
Ó, ty, týždeň Pancake, počkaj týždeň,
Široká, čakajte na inú.
Týždeň na lievance, obávam sa od pôstu,
Široké, obávam sa od pôstu.
Ó, vy, Maslen, pôst je stále ďaleko,
Široké, pôst je ešte vzdialenejší.
"Teschiny Vecherki": V tento deň prichádza moja svokra na návštevu môjho snachaskvelý zážitok a sochúra musí osobne pozvať svoju tchyni, aby navštívila predchádzajúci večer. Tento deň sa nedá vynechať, inak sa tchýna môže za celý budúci rok dopustiť porušovania zákonov. Mladá milenka pečie jedlá, ale zároveň by mala používať kuchynské náčinie svojej matky. Predtým, po prijatí pozvania svojho zoňa, tchyna pošle do svojho domu lopatku, panvicu a vaňu a tchán - vrece múky a džbán s olejom.
Ako v týždni ropy
Palacinky lietali na stoly!
Teplo, s teplom, z pece,
Všetky červené, horúce!
Karneval, liečiť!
Dajte všetky palacinky!
Prístup, demontáž,
Nezabudnite chváliť!
Moja čarodějka na chatrči prešla,
Áno, áno, áno, áno, áno, áno, išiel som do chatrče!
Išiel som k dverám a dostal sa k dverám.
Áno, áno, áno, áno, áno, áno, dostal som sa k dverám!
Dostal som sa k dverám a pustil dvere.
No, áno, dobre, áno, áno, áno, áno, dvere boli prepustené!
Dostala som dvere, chata bola chladená.
No, áno, dobre, áno, áno, áno, áno, chladnička chata!
Kuma mal sesterského kuchára, ktorý mačkal niečo majstra.
No, áno, dobre, áno, dobre, áno, dobre, pekáč na pečivo je remeselník!
Pečie palacinky pre 4 panvice.
No, áno, dobre, áno, áno, áno, áno, pre 4 panvice!
Pečieme ich šesť, sedem z nich nejedí.
No, áno, dobre, áno, dobre, áno, dobre, sedem z nich nejedia!
Štyri sa posadili pri stole, dali svojmu miláčikovi miesto.
Áno, áno, áno, áno, áno, áno, dali môjmu drahému kolegovi priestor!
Pozreli sa na seba a palacinky jedli všetko.
Áno, áno, áno, áno, dobre, áno, a palacinky jedli všetko!
Tin-tin-tinka, nechajte mihotať!
No, áno, dobre, áno, dobre, áno, dobre, daj mi blink!
Ako v týždni oleja, palacinky lietali priamo do úst.
No, áno, dobre, áno, áno, áno, dobre, priamo vo vašich ústach palacinky lietali!
Ty si moje palacinky, palacinky, ty si moje palacinky!
No, áno, dobre, áno, áno, áno, dobre, ty si moja blíni!
Môj chlapík odišiel do chatrče!
Áno, áno, áno, áno, áno, áno, išiel som do chatrče!
"Zolotkiny sedieť-kolo": v tento deň sa mládež zhromažďujespoločnosti všetci dávajú navzájom darčeky a liečiť palacinky. Ak sa niekto v minulom roku vydala, určite usporiadať oslavu na počesť mladých - pár mal, stojaci na ľadovej kopca, bozkávať tak dlho, kým to nebude obťažovať divákov.
Ako na týždeň ropy chceme palacinky.
Oh, palacinky, palacinky, palacinky,
Ty si moja blýska!
Naša staršia sestra pripraví palačinky niečoho z predkov.
Oh, palacinky, palacinky, palacinky,
Ty si moja blýska!
Podáva zásobník na podnos a nesie ju na stole.
Oh, palacinky, palacinky, palacinky,
Ty si moja blýska!
Hostia, buďte zdraví, potom sú naše palacinky pripravené.
Oh, palacinky, palacinky, palacinky,
Ty si moja blýska!
Plačou cheesecake, spev chastooshka dievčat.
Všetci tancujú a jeho duša sa raduje.
Dievčatá sú šťastné, chlapci, bozk všetko, ako môžeme.
Nech sa jar, červená dievčina, aj s nami, zmocní.
Pečieme, cum, palacinky, takže boli nádherné.
Teraz Maslen týždeň - môžete príliš veľa.
V testoch sú chlapci odvalení a pri varení dievčaťa,
Sladké palacinky sú pečené, jedlá sa podávajú.
Pri rozlúčení sa celý karneval zapáli.
Flare rýchlo, aby sme žili šťastnejší!
Pre milovníka vreckovky chlapík vystupuje na poličku.
Stĺpec je pokrytý vodou, a preto je ľadový.
Maslenitsa - biely-legged, zostať s nami trochu,
Na týždeň, na jeden deň, na jednu hodinu!
Široký karneval, chválime sa vám,
Na horách, ktoré korčuľujeme, sú palacinky prejedané!
Som pripravený k jedlu 50 palačier na Maslen.
Skus ich so mnou, pokúsim sa schudnúť.
Piata palacinka som zjedol, na mňa sukňa praskla.
Chystám sa šiť sukňu, aby som si zobrali palacinky.
"Vidieť karneval", zatiaľ čo medzi ortodoxnými - "Odpustenie nedeľu". V tento deň sa slávnosti skončia, prvétýždeň uprostred osláv vycpaných Maslenitsa horieť, začať horiace kopce z kopcov, a ľadové kĺzače tavia požiare. Ľudia sa navzájom spochybňujú o odpustenie a odpúšťajú sťažnosti nahromadené za daný rok.
Široký karneval, čo sa dostala do sania?
Nechoď s nami?
Chodil som s tebou, teraz som v sane.
Spieval a tancoval som, som unavený a unavený.
Vtip skončil, postarajte sa o podnikanie.
Pridajte ananás, aby ste vyšli na korytnačku,
A odpusť mi, doprajte si víno.
Naučený, držaný, chôdza nedala!
Rozlúčka, zima je chladná, príde, leto je červené!
Oh, Maslenitko, ty podvodník!
Dokončil som príspevok - som preč!
Karneval, vráť sa!
V novom roku sa ukážte!
Zbohom, sbohem, náš karneval.
Zbohom, rozlúčka, náš široký.
Nie ste v stredu prišiel,
A nie v piatok,
Prišli ste v nedeľu,
Celý týždeň sa zabaví.
Prišli ste s dobrým,
S omamnými pivami a vínami,
S palacinkami, koláčiky
Áno, s výpalkami.
Palacinky sú olejované,
Shants sú rozmazané.
Jazdíme z hory od svitania do súmraku,
A dnes, v nedeľu,
Naša zábava skončila.
Rozlúčka, rozlúčka, náš karneval!
A my sme pozdravili Maslenitku
Drahí vlastníci stratili, stratili
A sme pohřbení v hrobe, pochovaný
A my sme pošliapali stonku a pošliapali sme
Ľahaj, utorok utorok, celý rok, celý rok
V priebehu roka vás vykopáme, vykopáme
A späť sme sa rozbehnúť, roll
Ste karneval, korytnačka, korytnačka
Držíme vás dobre, dobre.
(plač počas pálenia vypchávaného týždňa)
Ó, vy, Maslenica, ty podvodník!
Podľahol,
Neposlúchla!
Ísť, zima, spať,
Poslať jar!
Zbohom, karneval! [3 krát]
A čakali sme na karnevaly, texty
Najznámejšou ľudovou speváckou pieseňou je "Ačakali sme na karneval. " Začiatkom štvrtka bola plnená palacinka usadená v košíku zdobené farebnými stužkami alebo sánkami a odvezená z domu do domu. Sleziny boli sprevádzané sprievodcami, spievajúcimi vtipnými olejovými klincami. Boli pozdravení s piesňou "A čakali sme na karneval" a samozrejme veľkoryso ošetrené palačinkami s rôznymi výplňami, koláčmi, tvarohom a vínom.
A čakali sme na karneval,
A čakali sme na karneval,
Ay Lyuli!
Šli sme hore,
Vstúpili sme do kopca.
Ay Lyuli!
Syr a maslo boli vyňaté,
Syr a maslo boli vyňaté.
Ay Lyuli!
Syr sa vylial cez kopce,
Syr sa vylial cez syr.
Ay Lyuli!
Olejové prehliadky,
Prehliadka oleja.
Ay Lyuli!
Ó, ste karneval, buďte silní,
Buďte katliva, lyuli, byť katliv.
Ay Lyuli!
Kanárske ostrovy preleteli,
Kanárske ostrovy preleteli.
Ay Lyuli!
Náš kopec bol objavený,
Náš kopec bol objavený.
Ay Lyuli!
Syry a oleje pecked,
Sýrový a olejový hrniec.
Ay Lyuli!
Ó, vy, Maslenitsa, roztiahnite,
Áno, biela breza sa drží!
Ay Lyuli!
Oni, povedali, Masliana je sedem rokov.
A náš olej má sedem dní.
Ay Lyuli!
Šťastná dovolenka Maslenitsa, lebo jar je najlepší čas v roku. Hrať hry, jesť palacinky, spievať piesne na Pancake Day, s dovolenkou!













